Yunanca

Πατέρας Φιλαρέτος, η βουλγαρο-ελληνική ορθόδοξη γλωσσική κρίση στην Τουρκία προκάλεσε μεγάλο ενδιαφέρον στα κοινωνικά δίκτυα και στα εθνικά μέσα ενημέρωσης. Διάβασα τα σχόλια και η πλειοψηφία φαίνεται να θεωρεί ότι οι Βούλγαροι έχουν δίκιο, ενώ πολλοί επισήμαναν την αλαζονική, αφομοιωτική και εθνοκεντρική στάση του Οικουμενικού Πατριαρχείου.

Αναφέρονται επίσης στην ιστορία της Σιδερένιας Εκκλησίας στο Μπαλάτ και στο πώς οι Βούλγαροι εκείνη την εποχή έλεγαν στον Σουλτάνο: «Είμαστε Βούλγαροι, όχι Έλληνες. Θέλουμε να λειτουργούμε στη δική μας γλώσσα. Ο πολιτισμός, η γλώσσα, η ιστορία και οι παραδόσεις μας είναι διαφορετικά. Θέλουμε πλέον να μπορούμε να λατρεύουμε ανεξάρτητα και ελεύθερα». Επίσης περιγράφονται οι ιστορικές εντάσεις μεταξύ των δύο πλευρών.

Türkçe

Peder Filaret, Türkiye'deki Bulgar-Yunan Ortodoks dil krizi sosyal medyada ve ulusal medyada büyük ilgi uyandırdı.yorumları okudum ve çoğunluğun Bulgarların haklı olduğunu düşündüğünü, ancak birçok kişinin Ekümenik Patrikhanenin kibirli, asimilasyoncu ve etnosentrik tavrına dikkat çektiğini gördüm.

Ayrıca Balat'taki Demir Kilisesi'nin tarihine ve o dönemde Bulgarların Sultan'a nasıl şöyle dediğine de değiniyorlar: “Biz Bulgarız, Yunan değiliz. Kendi dilimizde ibadet etmek istiyoruz. Kültürümüz, dilimiz, tarihimiz ve geleneklerimiz farklı. Şimdi bağımsız ve özgürce ibadet edebilmek istiyoruz.” İki taraf arasındaki tarihi gerilimler de anlatılıyor.

(5000 karakter kaldı)
Yunanca
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR